Re: Translating phrase for NFL team
雷厲風行 refers to a strict and impartial enforcement of laws or policy. Swift execution is 迅雷不及掩耳 (so fast like a thunder that [the opponents] didn't even have time to cover their ears), or 動如雷霆 ("move...
View ArticleRe: Translating phrase for NFL team
QuoteMr. K 雷氣 is a gangster slang (of which you were aware) for camaraderie. 發電 is "generate electricity." "Loyalty releases electricity" is not a natural expression in Chinese. I may have better...
View Articlegan2 (continuous tense: "-ing" )
I am looking for the Cantonese character for "gan2" which is used in the context of a verb in continuous tense, such as doing, eating, talking.Doing: jou6 gan2Eating: sik6 gan2Talking: gong2 gan2What...
View ArticleRe: Translating phrase for NFL team
雷氣 is gangsters slang, not suitable at all.籃閃電,黃雷擊 sound like a game play instruction (push blue button for lighting attack; push yellow button for thunder attack)To describe a powerful team with a...
View ArticleRe: Some help with addressing specific people
Speaking as an ABC who grew up speaking Sei Yap, I would feel uncomfortable addressing them as "a mu" or "a vak" (auntie and uncle in sei yap) unless asked to address them as "a mu" and "a vak." Of...
View ArticleWhat's the situation in Macau?
So we hear every day, especially if you read the South China Morning Post or random Canto facebook groups etc that Cantonese is being stamped out of Hong Kong and that there will be no more Cantonese...
View ArticleRe: Some help with addressing specific people
QuoteMr. K The older generation may also care a lot about Winter Solstice. As a jargon in astronomy, this day is called 冬至 in Chinese; but as a festival, it is called 冬節, literally Winter Festival....
View ArticleRe: What's the situation in Macau?
Well, I've been doing some reading too, on this site (based on what was shared by others) and other resources about the situation of Cantonese in Hong Kong. If the little kids in Hong Kong right now...
View ArticleRe: What's the situation in Macau?
QuoteGarethw87 So we hear every day, especially if you read the South China Morning Post or random Canto facebook groups etc that Cantonese is being stamped out of Hong Kong and that there will be no...
View ArticleRe: Translating phrase for NFL team
Thank you Tang!!! Awesome advice!!I settled on 雷霆萬鈞勢不可擋 and then put 衝鋒陷陣 underneath. I'm not great with Photoshop but I made do with MS Paint.And also 衝鋒 is a good phrase to know because the sound of...
View ArticleRe: Translating phrase for NFL team
And also, I'm just curious, what exactly does 雷人 mean? I see it's listed internet slang but the descriptions go all over; like shocking, amazing, ridiculous, appalling.I didn't want to use it for my...
View ArticleRe: Translating phrase for NFL team
I don't know the word origins of 雷氣 and 雷人. I just know that they don't mean "loyalty" in the good sense. 雷人 means bullying or threatening people. 雷氣 refers to the ability to 雷人. When you are asked by...
View ArticleRe: What's the situation in Macau?
Quotemichael QuoteGarethw87 So we hear every day, especially if you read the South China Morning Post or random Canto facebook groups etc that Cantonese is being stamped out of Hong Kong and that...
View ArticleRe: What's the situation in Macau?
Knowing people in australia from Macau around the 30 and below mark, some are quite fluent and others arent.From what I have seen the ones more fluent force their children to speak it at home, and...
View ArticleRevive interests in teenagers?
It has been more than 10 years now since I joined this forum. I tried teaching my kids to speak, read and write Cantonese. Writing quickly disappeared, then reading and lately I've lapsed in repeating...
View ArticleRe: What's the situation in Macau?
I've met two cantonese speaking mothers abroad (in Sweden and in Australia). Neither taught teaching their children Cantonese had any value. Actually, one sort of tried, but her kids refused to speak...
View ArticleI hope someone can help
HI guys! My husband got this for me about 3 years ago in either Malaysia or Singapore; we can not remember. I don't even know what language it is. I was hoping someone would know what it says. Thank...
View ArticleRe: I hope someone can help
QFrom right to left, top to bottom, the first three bigger character read :「報喜圖」~「the picture that announce celebration」As I can see, it is a traditional Chinese ink wash painting,The first three...
View ArticleRe: Translating phrase for NFL team
Thanks again for the great insight. It's very much appreciated.
View Article