Quantcast
Channel: Chinese Cantonese Forums
Browsing all 26964 articles
Browse latest View live

母親節快樂 - Writing practice

This year one of my new year's resolutions is to have better grammar and practice typing 中文. Well, it's been five months so I need to start! I think I'll start writing a paragraph or two and if any of...

View Article


double cancer

not sure why that is, but in the word list under 癌, 癌症 appears twice: [www.cantonese.sheik.co.uk]

View Article


Re: N/l merging... Is it that new... or has it been around for a century?

QuoteEnigmatism415 For instance, it might sound crazy, but I still pronounce the [微] initial in Mandarin as /ʋ/ (e.g. 中文 as /tʂʊŋ ʋən/), and I am never misunderstood or corrected when I do so; indeed...

View Article

Re: 母親節快樂 - Writing practice

Alright, so it seems like no one is responding to your post yet, so I'll try to help first, though I can't say I'm the best (I'm an ABC, though I can say I am pretty well-learned in...

View Article

Re: N/l merging... Is it that new... or has it been around for a century?

QuoteBerrjodIs there a historical distinction between /ʋ/ and /w/, you mean?In Mandarin, /ʋ/ comes from the [微] initial, while /w/ may have originated from either the [喩] or [影] initial. In Cantonese,...

View Article


Re: 俳句 paai4 gau1

俳句 should read as paai4 geoi3 in Jyutping. Both the Jyutping and Pinyin readings are now fixed, and thanks.

View Article

Re: 母親節快樂 - Writing practice

Yau has made some improvement. I have further comments as follows:因為我住同外母 – Should be 因為我同外母住。 The verb and prepositional phrase have to change place.我新香港家人 – Better say 喺香港嘅家人。 In Cantonese language,...

View Article

Re: 母親節快樂 - Writing practice

多謝 Yau Ming Fai! 多謝 C. Chiu!It is late here but I will have a couple of questions in a few days, I'm very happy you both took the time to comment. Also to clarify '佢話佢有時聽得明' is very much what I meant;...

View Article


Re: 母親節快樂 - Writing practice

我住紐約. 今日係母親節.I live in New York, today is Mothers Day ( this sentence seem ok) 今, 我覺得我有兩個媽媽因為我住同外母。What you tried to write: "Now, I feel like I have two mothers because I live with my...

View Article


Re: 母親節快樂 - Writing practice

QuoteMatFayLongAnd C, I wanted to write that she believes I can fit in or become part of the 旺角 area in HK, it is a random place my wife speaks of often. I didn't know how to express myself so I...

View Article

Re: To preserve canto please send this to TVB

not really... the first one was my perception when i was 8 years old. Its changed somewhat now. I agree with Cecile, watching dubbed programs are as flat as a pancake.

View Article

Cantonese speaking nanny required

Cantonese speaking nanny required to work for a family with two children aged 3 year old Boy and 18 month old Girl in Battearsa/Clapham area.Both children attend a local nursery, between 8am to 5:30...

View Article

Re: 搣 reading

you're absolutely right here- 《廣州話方言詞典》 page 272- 呢間房窄搣搣, 佢件衫窄搣搣,好難睇。 and in 《廣州話方言詞典》 it's written as zaak3 mit1*6 mit1*6 with the tone change marked- the tone change isn't marked on the word listing...

View Article


Re: 母親節快樂 - Writing practice

MatFayLong wrote:My new Hong Kong family always wants to hear (I mean be around) English; it's not that they want me to always speak English, it's just that we are in New York and English is more...

View Article

Re: 處 reading

For the meaning of “place/location”, cyu3 and syu3 are interchangeable only in colloquial terms, mainly 邊處, 呢處, 嗰處. But the literary cyu3 reading is now gradually replacing syu3 even in colloquial usage.

View Article


Re: 會 reading

Yes, it should be wui5.

View Article

Re: 萬 reading

QuoteBerrjod [www.cantonese.sheik.co.uk]萬 is given the reading maan1 here. I see it's corrupted from English, but I'll ask here to make sure anyway: is it right?I have no idea as it's functioning as a...

View Article


Re: 搣 reading

Quote倉頡 you're absolutely right here- 《廣州話方言詞典》 page 272- 呢間房窄搣搣, 佢件衫窄搣搣,好難睇。 and in 《廣州話方言詞典》 it's written as zaak3 mit1*6 mit1*6 with the tone change marked- the tone change isn't marked on the word...

View Article

Re: 搣 reading

In that case, I'll report any suspicious tone changes here on the forum.

View Article

Re: 會 reading

Updated, thx.-Tony

View Article
Browsing all 26964 articles
Browse latest View live