Re: 你點讀「曹操」個「操」字?
這樣就是我經常碰到的問題,問不同的中國人一個字怎么念就有兩個不同的回答了。問到語法用法分歧就更大了。謝謝你們的幫忙,能夠有你們幫幫我們解開十分困擾我們的謎團。
View ArticleRe: Advice for an absolute beginner
Thanks everyone, I'm looking into Teach Yourself. Also, what about extra online resources? What would you recommend for accurate vocab? Is the CantoDict good? What about [cantonese.ca] ? ThanksEDIT:...
View ArticleHelp translating lyrics 最後晚餐 - Supper Moment
Maybe a year ago I was told to check out this song from a group called Supper Moment. It's pretty catchy and is a great break-up song for when someone feels down and just needs to let something go. I...
View ArticleRe: Help translating lyrics 最後晚餐 - Supper Moment
Here is my revision based on your draft translation:最後晚餐 – Last Supper人無法走過每天 為求沒有帶著遺憾活到終點People are not able to go through every day if they intend to live until the end without regret.就是你 讓感覺從此不再簡單...
View ArticleRe: Help translating lyrics 最後晚餐 - Supper Moment
Great, thank you C!!! The revision is an eye opener for me!Edit - I fixed the title translation because I didn't put the correct title name the first time.
View ArticleRe: Advice for an absolute beginner
QuoteMitchTestaIs the CantoDict good?[...]Also, looking at CantoDict, there are lots of different words/phrases, how do I know which one to use?The CantoDict is one of the best resources for a...
View ArticleQuestions about the Dictionary
Hello everyone,I have a few questions regarding the dictionary.The Jyutping section of the Cantonese dictionary will usually only list one pronunciation for compound words where one of the characters...
View ArticleRe: Questions about the Dictionary
When I studied Mandarin it wasn't hard to find a single authority that I could trust with all such questions. I did that so I could avoid worrying about too many questions like these which arise in...
View ArticleRe: Questions about the Dictionary
I'm not a native speaker, but I've studied Cantonese for a long time. Maybe C Chiu or someone else will come with better answers, but here are my thoughts.1: Most compounds will use either the literal...
View ArticleRe: Questions about the Dictionary
Thanks Simon,your reply really helps a lot.I do have another question about the suffix 子 which is used in Mandarin. I read somewhere that Cantonese has more single character words than Mandarin and...
View Article才怪
Can I confirm that 才怪 as used in Modern Standard Chinese can also be used in colloquial Cantonese?I believe in Mandarin you could say something like:看他醉醺醺的樣子,開車不出事才怪!Look at how drunk he he is, how...
View ArticleRe: Questions about CantoDict
Zhaoyang wrote:And lastly, accidently speaking SWC with Cantonese readings should be the least of my worries, and almost everyone would understand it anyway.Very true, indeed. In fact, many SWC terms,...
View ArticleRe: 才怪
In the Cantodic it does indeed list 才怪 as being used in both Standard Chinese and Cantonese,才怪 is used in Mando/SWC only; the exact Canto equivalent is 至奇 (先至 vs 才; 奇 vs 怪), with 就假 as a Canto...
View ArticleRe: Questions about CantoDict
QuoteC ChiuBut I am not sure about your example of “seng4 gung1” (probably a typo)? If you mean 成功, then it should be read as “sing4 gung1” which means “success”, and 成 does not carry the meaning of...
View ArticleRe: Tone Colors
I also have here an alternative scheme, which is designed to work with both Cantonese and Mandarin whilst maintaining the distinction between the two languages. The colours chosen are relatively...
View ArticleRe: Ancient Chinese
Both written Cantonese and written Mandarin are colloquial offshoots of the true written Chinese language, which is Classical/Literary Chinese. The Cantonese strategy was to make new characters for...
View ArticleRe: Ancient Chinese
After all these years the Mandarin of so many people even many of China's leaders is still so poor. Imagine where China would be if the whole country had had to learn to speak Classical Chinese. I...
View ArticleRe: Ancient Chinese
QuoteconycatcherClassical Chinese uses a wider range of characters to be clear because there are more homophones since words tend to be monosyllabic rather than polysyllabic.The whole point of...
View ArticleRe: Ancient Chinese
When I was referring to Classical Chinese I had in mind the Classical Chinese as it existed in the late Qing Dynasty/Early Republican Era (when the adoption of the standardized vernacular lanugage...
View Article