氹氹轉
[www.cantonese.sheik.co.uk]The reading is rendered tam⁴ tam⁴*² zyun³, but should probably just be tam⁴ tam² zyun³ instead. Also, "busy" is misspelled as "bust" in the title text.
View Article十分之
[www.cantonese.sheik.co.uk]The jyutping reading given for 分 here is fan¹. However, shouldn't it be fan², like in 十分之一 or 百分之?
View ArticleYour favorite 成語s?
So us learners love to try to pick up a few cool 成語s. They're one of the most interesting aspects of the Chinese languages and throwing them into a conversation can really impress people if you do it...
View ArticleRe: 氹氹轉
Thanks...also fixed in the Mandarin version linked to in the long definition.-Tony
View ArticleRe: 百份比
I changed it to 百分比 as that was missing in the Cantodict.份 as a variant of 分 seems to cause confusion. If I'm wrong in changing 百份比 to 百分比 (keeping fen1), then someone else can re-edit this.Thanks,-Tony
View ArticleRe: Cantonese Words - FlashCards
thanks for your hard work. i am going to start going through the cards now and practice them while i have time this summer.
View ArticleRe: Your favorite 成語s?
I like 『其貌不揚』 because it's a fancier-sounding way of saying someone (or something) doesn't look that good and there are a lot of easier ways to say someone or something is ugly or not good-looking, so...
View ArticleRe: Your favorite 成語s?
Quoteyuetwoh How about the previously posted Proverbs Picture.So what's YOUR favorite proverb from the proverbs picture?
View ArticleRe: How would you say African American? 非裔美国人?
Matt,You rock. FYI, if any of you know someone who is looking for an English teacher, I exchange English for Cantonese on Skype.Thanks for your help... EVERYONE!
View ArticleRe: Your favorite 成語s?
I rarely use idiom in my conversation, but I like the way football commentators use them to enchant their calls on the actionTeam A attacks 「一浪接一浪」team B defense zone 「風聲鶴唳」to ensure goals difference...
View ArticleRe: 生氣 angry/lively saang1 hei3
That’s an interesting and perceptive observation in an innovative attempt to disambiguate the dual readings saang1 and sang1 by way of their meanings.But nearly all dictionaries (including 廣州話正音字典,...
View ArticleRe: Learning Cantonese for surviving in Hong Kong
To communicate with locals its necessary to learn chinese. Many ways are there to learn Chinese, the best way is to get help from the Chinese Idioms Dictionary Online Free. You can learn a lot of...
View ArticleRe: Cantonese Words - FlashCards
[ankiweb.net] - Characters[ankiweb.net] - words[ankiweb.net] - slang[ankiweb.net] - idioms[ankiweb.net] - Dont forget to install the voice audio[ankiweb.net] - For the advanced browser[ankiweb.net] -...
View ArticleRe: Your favorite 成語s?
QuoteTang I rarely use idiom in my conversation, but I like the way football commentators use them to enchant their calls on the actionTeam A attacks 「一浪接一浪」team B defense zone 「風聲鶴唳」to ensure goals...
View ArticleRe: Cantonese Words - FlashCards
Aaargh Yale!Scottie_Boi, you are my hero. This is great. So how "beta" are these decks? Do you have any changes planned besides getting rid of that awful Yale? Also, I'm not too familiar with decks...
View Article