Re: 鞋繩
I've heard this but I think it's a bit archaic. Harkens back to the days when sandals were tied on with "rope."
View Article洽 reading
The character page of 洽 uses the reading "hap1", but all compounds except one use "hap6". The Cantonese dictionary in Pleco also uses "hap6", as does CUHK. Unless this is one of those "the variant is...
View ArticleRe: 洽 reading
Here are my initial findings, arranged in chronological order:CUHK site (4 sources dated 1941, 1988, 1989 & 2001) – hap6 is standard; hap1 is variant.粵語拼音字表 (2002) – hap6 is standard; hap1 is...
View ArticleSample sentences on tatoeba.org
I just stumbled about tatoeba.org, which is collecting a rather large number of user-contributed sentences, among them 3000+ Cantonese ones: [tatoeba.org] - would it have any benefits to import these...
View ArticleRe: 洽 reading
Huh. So I guess "hap1" is the new standard, whereas "hap6" is the old standard, maybe? If we prefer "hap1", then the compounds ought to be changed.
View ArticleRe: Sample sentences on tatoeba.org
Good stuff! More sentences are always useful. We could either mass-import them and add an attribution in the comments, or we could add a link at the end of the example sentences portion of a word page...
View ArticleRe: Sample sentences on tatoeba.org
Yes, went under my radar too, no idea why (they started in 2006 or so). They are a treasure trove for many languages. The idea is that they provide the sample sentences, so that others can focus on...
View ArticleRe: Sample sentences on tatoeba.org
btw, the creator of Listening Practice was nice enough to send me a Cantonese - Jyutping - English tab-separated file, maybe you can use it. Tell me if you want it. Be aware that the Jyutping has...
View ArticleRe: Does Mark Zuckerberg know Cantonese?
hadn't seen--or had an interest to see--the vid til now but of course the vid link isn't valid anymore (par for the course w/youtube). i searched on youtube and clicked on a longer vid but stopped it...
View ArticleThe Parting Song
驪歌 - 羅文凝望江水轉不斷 萬里煙雨伴客船 到底江水那是倦 停頓片刻莫飄遠愁像紛飛雨絲亂 目送飛鳥別故園 每點淅瀝雨聲盡往心內鑽今天縱奔向萬里遠 (今天縱奔向萬里遠)你我萬縷思緒沒間斷收起了離愁萬串 相勸前塵莫怨 等一天再相聚 挽手風裡道辛酸他朝縱相隔萬里遠 (他朝縱相隔萬里遠)每晚夢裡相見互送暖人事滄桑也許亂 但信相見互送暖 人事滄桑也許亂 但信相見便有緣眼底煙波卻撩亂了方寸 這一生散或聚...
View ArticleRe: 洽 reading
All 3 compounds have been changed to hap1. Still wondering whether any native speaker has ever heard of hap6.
View Articlebest price titleist ap2 714 irons for sale
best price titleist ap2 714 irons for sale "I'm proud of every single one of these girls, but I was in her shoes two years ago when I was a freshman and played No. 3," Rajeski said.As a team, Viera...
View ArticleRe: Sample sentences on tatoeba.org
do you mind if I can grab that spreadsheet of you?That way I can create a massive anki-deck with audio if you guys want.I will be scrapping some of these sites for their sentences as, but yeah this is...
View Article勳 vs. 勛
勳 勛These two characters have the same reading in both Cantonese and Mandarin, and seem to mean pretty much the same thing. Is there any difference between them? Are they variants/interchangeable? This...
View ArticleRe: Sample sentences on tatoeba.org
The listeningpractice site is amazing! I just wish there were more difficult sentences and slurry speech. The problem with these types of sites is often that it's only aimed at beginners, leaving you...
View ArticleRe: 勳 vs. 勛
現代汉語詞典 (arguably the best authority on Chinese characters) clearly denotes, on p.1482, that 勛 is the standard traditional character and勳 is the variant traditional form. It is noted that the...
View ArticleRe: Sample sentences on tatoeba.org
I already did this anki deck :) I added audio from Google Translate TTS, not great but better than nothing. I don't know why, although there are 3000+ Canto sentences on tatoeba, not a single one has...
View Article