Re: Corrupt traditional variant of 脌?
Thanks!I found a couple more:[www.cantonese.sheik.co.uk]and also 8277 (sorry, I'm limited to one hyperlink so cannot link it)
View ArticleRe: Mastering others is strength, mastering yourself is true power
The closest match to a Chinese idiom that I can think of is 克己服人 (overcome yourself, win over others). I guess one can make up a spin-off on it, like, 以德克己者王,以力服人者霸 (using virtue to discipline oneself...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
Quotebybell For the character from 廣州話普通話詞典, it looks they have repurposed this hua2 character:(that's from p2550 of 漢語方言大詞典)I can't find it in 漢語大字典. I doubt there's a Unicode codepoint for...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
QuoteDylan Sung 𢪎[ctext.org]Then it is a big problem. According to this source, 𢪎 is either a variant of 鞾, which is just 靴 (/heuh1/, boot), or a variant of 撝 (/fai1/, wave). Neither word is...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
Thanks, Dylan, for supplying the character. 𢪎 is now in CantoDict, being used for the ‘faak3’ syllable. We might change it to another character should a better candidate appear.Mr. K wrote:It seems...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
> It is an archaic character borrowed for modern Cantonese-only usage.I seriously think more research needs to be done before we can, in good faith, declare it "borrowed," or "modern," or...
View ArticleSinging For You
Singing For You - 陳潔麗你掌聲我不忍仔細聽能令我此心難靜腦海中每刻也重播感動刺進心窩天空中滿布星星閃爍你教我要處這邊這地一角見證著我從前 蛻變到目前聽我唱每一首歌singing for you全為你祝福的掌聲永沒停止引領我踏前路singing for you全賴有你我會盡全力唱我的歌你是否都记得听到过有否想我曾经唱着别人的歌依然有你伴我如今能够唱我的歌唱这歌让我想起许多许多...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
This is a great source. It lists /waak6/ as the pronunciation. In one of the sources below (red highlight), it even sounds exactly as /faak3/ (using Tang dynasty pronunciation). It is a lot more...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
I seriously think more research needs to be done before we can, in good faith, declare it "borrowed," or "modern," or "Cantonese-only." I have not seen any rigorous evidence for any of the three...
View ArticlePractice using 一齊 together
Hey everyone, I haven't been studying very much this but I've been curious how to use 一齊 in past tense and future tense in conversation.For example, I've been using 一齊 with verbs and I'm pretty sure...
View Articleceoi1 siu1 = masturbate?
Hi, can't find it as an entry, and couldn't find out how to write it down. Anyone interested in adding it? Just learned that it's not the same as 耳消 :P
View ArticleRe: ceoi1 siu1 = masturbate?
吹簫 / ceo1 siu1 / literally: [play flute ]slang for: [ fellatio]
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
I'm gonna use a tone notation for cross dialect discussion, see [daylightstar.wordpress.com]C. Cantonese H. Hakka七 C. cat1 cat-r H. cit5 cit-r八 C. baat3 baat_r H. bat5 bat-r十 C. sap6 sap+r H. sip6...
View ArticleRe: Practice using 一齊 together
For example, I've been using 一齊 with verbs and I'm pretty sure I'm using it correct.Yes, the four sentences that contain 一齊 are grammatically correct.But I get lost and confused when using past tense...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
> [...] The question is that no one knows and uses archaic characters for Canto language before they are popularised by dictionaries and online sources.Well, 騞 is not archaic because it is...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
> In Lau Chunfat 劉鎮發 香港客粵方言比較研究> fak [拂] PTH 甩,擺動. 來源ML. V.My problem with this theory is that it seems to apply only when /faak3/ is used as a verb. As a verb, 拂 is plausible, at least more...
View ArticleRe: Practice using 一齊 together
> 3. 我哋一齊傾偈 - We chat togetherCantonese-- like most Chinese dialects in general-- tends to aggressively omit redundant information. In the above sentence, if it is obvious that you meant chatting...
View Article