> In Lau Chunfat 劉鎮發 香港客粵方言比較研究
> fak [拂] PTH 甩,擺動. 來源ML. V.
My problem with this theory is that it seems to apply only when /faak3/ is used as a verb. As a verb, 拂 is plausible, at least more plausible than 鞾 (靴) and 撝. However, /faak3/ is also a 象聲詞, as in /faak3 faak3/ 聲 or /faak1 faak6/ 聲. Then 拂 doesn't seem like a good fit unless, of course, the Hakka dialect also uses "拂" as a 象聲詞. Can anyone confirm whether it is indeed the case? If not, then, based on what has been discussed on this forum so far, 騞 is still the only known choice that matches both the sound and the meaning. On the other hand, if it does turn out to be the case, then the next debate is whether the sound of 拂 did mutate to /faak3/ in Cantonese, given what we know in Hakka.
> fak [拂] PTH 甩,擺動. 來源ML. V.
My problem with this theory is that it seems to apply only when /faak3/ is used as a verb. As a verb, 拂 is plausible, at least more plausible than 鞾 (靴) and 撝. However, /faak3/ is also a 象聲詞, as in /faak3 faak3/ 聲 or /faak1 faak6/ 聲. Then 拂 doesn't seem like a good fit unless, of course, the Hakka dialect also uses "拂" as a 象聲詞. Can anyone confirm whether it is indeed the case? If not, then, based on what has been discussed on this forum so far, 騞 is still the only known choice that matches both the sound and the meaning. On the other hand, if it does turn out to be the case, then the next debate is whether the sound of 拂 did mutate to /faak3/ in Cantonese, given what we know in Hakka.