MatFayLong wrote:
But what about 囉 and 掛? They were mentioned as well.
Er .. my bad! Indeed, 囉 (in 我咪講咗囉? Didn't I say it?) and 喇啩 (in 我冇講錯喇啩! I didn't say sth wrong, did I?) have also been mentioned.
囉 [lo1], like 喇 [laa1] in 架喇, is also an evidential particle, pointing out that what having been said is obvious or self-evident. But it connotes a heavier sense of impatience on the part of the speaker than 喇.
喇啩 [laa3 gwaa3] = 喇 laa3 (perfective particle) + 啩 gwaa3 (surmise) = (Mandarin) 了吧. Here, 喇 implies that sth has just been said while 啩 connotes that the speaker has some doubt on his own statement.
But what about 囉 and 掛? They were mentioned as well.
Er .. my bad! Indeed, 囉 (in 我咪講咗囉? Didn't I say it?) and 喇啩 (in 我冇講錯喇啩! I didn't say sth wrong, did I?) have also been mentioned.
囉 [lo1], like 喇 [laa1] in 架喇, is also an evidential particle, pointing out that what having been said is obvious or self-evident. But it connotes a heavier sense of impatience on the part of the speaker than 喇.
喇啩 [laa3 gwaa3] = 喇 laa3 (perfective particle) + 啩 gwaa3 (surmise) = (Mandarin) 了吧. Here, 喇 implies that sth has just been said while 啩 connotes that the speaker has some doubt on his own statement.