Quantcast
Channel: Chinese Cantonese Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 26964

Re: The Hobbit

$
0
0
Quote
BarrieJames
Hi I drawing a picture for my friend who is learning cantonese and is also a big Lord of the Rings fan. I was wondering if some one would be kind enough to translate this poem in to cantonese for me?

"The Road goes ever on and on
Down from the door where it began.
Now far ahead the Road has gone,
And I must follow, if I can,
Pursuing it with eager feet,
Until it joins some larger way
Where many paths and errands meet.
And whither then? I cannot say."

Many Thanks!

I am not a poet, but I would give it a line by line try

「道途無窮無盡,
皆自此關門外。
今望遠方無路,
然我必盡力追隨,
追之以果敢之步,
直至匯入康莊,
如百川匯海。
是否至此凋零?我亦難知。」


translation of the translation

道途無窮無盡,
The road is endless

皆自此關門外。
all from this gate beyond.

今望遠方無路,
now watching far ahead, there's no road,

然我必盡力追隨,
but I must do my best to follow,

追之以果敢之步,
follow it with brave and determined steps

直至匯入康莊,
until join in a road that's grand,

如百川匯海。
like many tributaries joining the sea,

是否至此凋零?我亦難知。
would I whither then? I can't know.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 26964

Trending Articles