Is 駝鳥 a legitimate form for this?
駝 means “camel” while 鴕 means “ostrich”. The legitimate form is definitely 鴕鳥 simply because 鴕 has a “bird” radical. I bet you can't find 駝鳥 in any dictionary.
I see both online when I look in google.
The legitimate form 鴕鳥 has 1,630,000 google results while the incorrect form 駝鳥 also has 378,000 results. I leave it to you to decide whether 駝鳥 should be given the “variant” status or just be deleted.
駝 means “camel” while 鴕 means “ostrich”. The legitimate form is definitely 鴕鳥 simply because 鴕 has a “bird” radical. I bet you can't find 駝鳥 in any dictionary.
I see both online when I look in google.
The legitimate form 鴕鳥 has 1,630,000 google results while the incorrect form 駝鳥 also has 378,000 results. I leave it to you to decide whether 駝鳥 should be given the “variant” status or just be deleted.