I support distinguishing n/l in romanization, mainly because they are sometimes distinguished. I also wish the archaic /tɕ/ and /ts/ distinction were kept in romanization, because it would be fun to know which had which. Selfish, I know, but I'm not strict on either of these things.
I've consciously chosen not to distinguish n-/l- in Cantonese because none of my friends do. I also don't normally pronounce initial ng-, and I pronounce syllabic ng as m for the same reason. I do distinguish -n/-ng and -t/-k, but that may just be because I'm not sure how common it is to conflate those. I want to distinguish /tɕ/ and /ts/, but because it's too hard to find out where to use which, I've decided not to do it anyway.
I've consciously chosen not to distinguish n-/l- in Cantonese because none of my friends do. I also don't normally pronounce initial ng-, and I pronounce syllabic ng as m for the same reason. I do distinguish -n/-ng and -t/-k, but that may just be because I'm not sure how common it is to conflate those. I want to distinguish /tɕ/ and /ts/, but because it's too hard to find out where to use which, I've decided not to do it anyway.