Quote
Time
So I got the first sentence right but the second I messed up on the small town part?
The first sentence is complete mess up
「毛公仔係壞心 」is not a complete sentence.
「壞心 」is not a complete phrase, the correct phrase is 「壞心眼」which mean "malicious mind" and it is Mandrain term.
The second sentence is almost correct,
" town" is 「鎮」
"little town" is 「小鎮」
"village" is 「村莊」
「small village" is 「小村莊」
「小鎮(啲)玩具店」can only refer to non-specified toy stores in the town,
it could be any toy store,
it could be all the toy stores,
**but it cannot mean a particular one.**
「小鎮(嘅) 玩具店」can be refer to either **a particular one** toy store ,
It can also refer to any or all toy stores in the town.
「落」in 「村落」is from the term 「部落」which mean " tribal clan" so, it is different to 「村莊」which mostly refer to Han people's village