Re: 處 reading again
I fixed my entries but left Tym's entries at cyu5. Someone please doublecheck the recent entries near the top of [cantonese.sheik.co.uk]I myself have found this reading problematic in the past. I...
View Articlee6, as in English "um"
Is there a standard character for this? How about the full phrase i4 i2 e6 e6?
View ArticleI-C-Q: 667027466 C.VV - TRACKS - MORE SERVICES
C.VV + TRACKS + MORE SERVICES+ Contact me via:***I-C-Q: 667027466***Email: osolug@gmail. com
View ArticleI-C-Q: 667027466 C.VV - TRACKS - MORE SERVICES
C.VV + TRACKS + MORE SERVICES+ Contact me via:***I-C-Q: 667027466***Email: osolug@gmail. com
View ArticleI-C-Q: 667027466 C.VV - TRACKS - MORE SERVICES
C.VV + TRACKS + MORE SERVICES+ Contact me via:***I-C-Q: 667027466***Email: osolug@gmail. com
View ArticleRe: 會 reading
Shabby is romanized as ngap dap in the sentence but down below it's romanized as ap dap.
View ArticleRe: 母親節快樂 - Writing practice
Great, thanks.This would should be pretty easy for me to remember as it's pretty simple, just 'late/early'. 遲早
View Article五 reading
[www.cantonese.sheik.co.uk]This entry contains a typo, giving 五 the pinyin reading wi3.
View ArticleRe: 母親節快樂 - Writing practice
Mat,I would suggest next time you want to practice post in Chinese for comment, also post next to it in English so we would understand what you want to say.
View ArticleRe: 會 reading
We are digressing from the original topic of "會 reading". How about raising a new topic with a new thread?
View ArticleSsuhu?
[www.cantonese.sheik.co.uk]Is the name of this village in English really supposed to be "Ssuhu"?
View ArticleRe: e6, as in English "um"
Never heard of “i4 i2 e6 e6”. But “A Glossary of Common Cantonese Colloquial Expressions” (p.325) has 而咿哦哦 which has the closest sound to yours.而咿哦哦 is pronounced as ji4 ji1 ngo4 ngo4. It means to hum...
View Article舊 reading
[www.cantonese.sheik.co.uk]This entry gives 舊 the jyutping reading "gau4", which I think is a typo.
View ArticleRe: Ssuhu?
I've updated it now to:Sihu (A rural township in Yunlin, Taiwan)[en.wikipedia.org]
View Article親 as a particle
[www.cantonese.sheik.co.uk]This entry uses 親 as a particle, but I couldn't see what it meant from the character page. However, 嚫's entry would make sense. Is that the character that was meant to be...
View ArticleMissing entry text
[www.cantonese.sheik.co.uk]The meaning is missing in this entry. It appears elsewhere, though.
View ArticleRe: 親 as a particle
Yeah, that's the one. 親 is sometimes used as a replacement character, by people who don't know or can't type the correct character. There should probably be a note about this on the character page,...
View Article