哈佛辦廣東話課程 網民:可笑又可悲
真想不到外國的正規大學會教廣東話。不過由「台灣學者」來主教,則頗為耐人尋味。當然,網民之所以説「可悲」,仍係指粵語要走出中國才受到重視的意思,與教授的身份無關。 【網民hot talk】哈佛辦廣東話課程 網民:可笑又可悲2014年08月04日[圖畧]哈佛大學在官方網頁上載有關進階廣東話口語課程的資料。(互聯網)[圖畧,左邊副圖標題為"Encounters I-- A Cognitive...
View ArticleRe: Flash Card URL Problem
Hey CantoLearner,Why not just use anki deck on your smart phone and download one of the shared.[ankiweb.net]best one for characters is:[ankiweb.net]
View ArticleRe: 哈佛辦廣東話課程 網民:可笑又可悲
I agree with you that it should probably be a native speaker teaching it, but atleast they are making an effort.I have met some northerners and shanghainese speakers to be quite fluent in the...
View Article傖
Hello, got up to this character in my flashcards. The cantodict entry for this is confusing - it says it is pronounced cong1 but the only example given says it should be pronounced caang4 ?? Which is...
View ArticleRe: 傖
Cantonese: caang4 cong1Mandarin: cāng chéngDictionary references: Guangyun: p.185#26 Kangxi: p.113#18 Cihai: p.121r4c07 Hanyu: v1,p0204#02
View ArticleRe: 傖
jojo wrote:The cantodict entry for this is confusing - it says it is pronounced cong1 but the only example given says it should be pronounced caang4 ?? Which is it?On the 傖 character page, there is a...
View ArticleRe: 傖
QuoteC Chiu As regards the only example of 棖雞 vs 傖雞, CantoDict has both of them currently entered as standard entries. But nearly all modern dictionaries use the former (7740 google hits) instead of...
View ArticleRe: 哈佛辦廣東話課程 網民:可笑又可悲
我認為,教廣東話不一定要廣東人,正如在香港教英語的大部份都不是英國人。語言教育是一門似易實難的專業,並非能說、能寫就代表能教。但美國有許多從香港過去的教育人材,均無人在正規大學開班。此乃我說「耐人尋味」的意思。我對劉教授的資格,實在毫無質疑。
View Article發蛋 ~ beat eggs
I am curious if 發 is the correct character when it mean " to beat or to batter " (e.g. ~ eggs )發 ( faat6 ?) 蛋 (daan2) ~ beat eggs發 ( faat6 ?) 個輪 (go3 loen5) ~ *turn a wheel* it is an obsolete slang...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
/faak3/ (騞-- tongue retracts), not /faat3/ (發-- tongue touches teeth).
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
QuoteMr. K /faak3/ (騞-- tongue retracts), not /faat3/ (發-- tongue touches teeth).talk about character almost no one know, no wonder people would borrow 發 to represent the original, I would support...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
It might have been a modern Chinese loaned word if no character were pronounced /faak3/. When the right character is available, using a sound-alike is just 寫白字. It is, however, up to debate on what...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
Here is my order of preference for ‘faak3’:(1) 才 (‘hand’ radical) + 化 -- coined by 廣州話普通話詞典 (p.93). The downside is that even Unihan does not have any ‘faak3’ syllable for me to copy and paste into...
View ArticleWhat do you think of this Chinese name?
Hi all,I hope this is the right forum for this... I wanted to get opinions on this Chinese name: 林媺璇I'm having a baby girl in December and we're trying to decide on a Chinese name. That's my top...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
The problem I have with obscure characters is -- even I myself know the correct character is not the one most people wrote , I still hesitate to use them in writing because the people who read my...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
For the character from 廣州話普通話詞典, it looks they have repurposed this hua2 character:(that's from p2550 of 漢語方言大詞典)I can't find it in 漢語大字典. I doubt there's a Unicode codepoint for it.東方広東語辭典 has the...
View ArticleRe: 發蛋 ~ beat eggs
Quotebybell For the character from 廣州話普通話詞典, it looks they have repurposed this hua2 character:(that's from p2550 of 漢語方言大詞典)I can't find it in 漢語大字典. I doubt there's a Unicode codepoint for...
View ArticleRe: Flash Card URL Problem
Never heard of that resource before. I'll check it out. Was just wondering about these flash cards as they have proven to be good and accurate definitions and i like the jyutping. Seems like Anki...
View ArticleI'm Not Alone
我不是一個人住 - 蘇慧倫獨自在這空間孤單的等你約了我你不知蹤影早已預期已當作平常然而陪伴有收音機去告訴我 我並不痛悲獨自在抱孤枕假裝這刻親你太過愛你一顆心不懂得生氣已慣了凌晨來時懷念你的不羈也已替你對我溫馨說對不起不感覺我獨住像住在一起身邊我伴隨有無形的你活在我心 多麼歡喜不管等一個世紀...
View Article