What you've been stating is Early Middle Chinese, for 法. My TCC more closely resembles Late Middle Chinese. I usually just take the Cantonese final for my TCC though, except in rare cases.
Note that in my current TCC revision, <p> represents /p/, <ph> represents an aspirated, and <b> represents a slack voiced initial.
Well about gyou, it could have come from gyau or geu or even gyəu originally. Therefore I am not so sure where it's originally ghiâng, gheng, ghêng or some other, or which modern pronunciation it corresponded to...
Not sure if you've read my edit about phâk though...
For the reason why TCC h /x/ and gh /ɣ/ (assuming they correspond 100% to their MC counterparts) corresponds to Japanese k and g, Japanese didn't originally have "h". The modern "h" row was historically "p", which is why the voiced counterpart of p is b. So the phoneme /h/ didn't exist in Japanese, and the MC sound /x/ or /h/ most closely resembles the Japanese /k/.
However, a little thing to note is that MC "æ" shifts to modern a in Cantonese and Mandarin in most environments, with the exceptions of directly after /i/ and /y/.
麻 mæ > ma; 焰 yæm > yan (which is really yen) in Mandarin, yim in Cantonese; 夜 yæ > ye
The æ becomes Japanese a in Go'on, but e in Kan'on if it is followed by an /i/ or /y/ in modern Mandarin.
The Cantonese a is indeed related to i, although it also corresponds to other vowels like in 問 and 物. My current TCC gives vhun~ and vhut. And for 登 it corresponds to ê (têng), Japanese təu>tou.
But you're right in that the Mandarin schwa corresponds to Cantonese aa in many cases. Although -ing seems like something strange for me but then I don't really know.
And yes I'm well aware that xing was hing, but it is the core vowel of 行 that I'm unsure about. I've already established that it starts with gh- and ends with -ng, but the Japanese readings give you and ou, which, according to Go'on patterns, have come from either iəng or ieng (both are possible interpretations of TCC <ieng>).
So going by this reasoning, it would have been TCC "ghieng" and "ghêng/ghâng" respectively.
Hmm... Actually that would make sense... If we suppose the former corresponds to xing of Mandarin and the later one is ghêng, which corresponds to heng of Mandarin (and haang of Cantonese)
The thing I'm working on that more closely resembles a Middle Chinese reconstruction uses the following vowels:
æ, ɑ, ə, (ɨ), (include ɛ?), medials: i, u/w, iu
Actually I think I should promote that project instead and maybe give it a name...
Note that in my current TCC revision, <p> represents /p/, <ph> represents an aspirated, and <b> represents a slack voiced initial.
Well about gyou, it could have come from gyau or geu or even gyəu originally. Therefore I am not so sure where it's originally ghiâng, gheng, ghêng or some other, or which modern pronunciation it corresponded to...
Not sure if you've read my edit about phâk though...
For the reason why TCC h /x/ and gh /ɣ/ (assuming they correspond 100% to their MC counterparts) corresponds to Japanese k and g, Japanese didn't originally have "h". The modern "h" row was historically "p", which is why the voiced counterpart of p is b. So the phoneme /h/ didn't exist in Japanese, and the MC sound /x/ or /h/ most closely resembles the Japanese /k/.
However, a little thing to note is that MC "æ" shifts to modern a in Cantonese and Mandarin in most environments, with the exceptions of directly after /i/ and /y/.
麻 mæ > ma; 焰 yæm > yan (which is really yen) in Mandarin, yim in Cantonese; 夜 yæ > ye
The æ becomes Japanese a in Go'on, but e in Kan'on if it is followed by an /i/ or /y/ in modern Mandarin.
The Cantonese a is indeed related to i, although it also corresponds to other vowels like in 問 and 物. My current TCC gives vhun~ and vhut. And for 登 it corresponds to ê (têng), Japanese təu>tou.
But you're right in that the Mandarin schwa corresponds to Cantonese aa in many cases. Although -ing seems like something strange for me but then I don't really know.
And yes I'm well aware that xing was hing, but it is the core vowel of 行 that I'm unsure about. I've already established that it starts with gh- and ends with -ng, but the Japanese readings give you and ou, which, according to Go'on patterns, have come from either iəng or ieng (both are possible interpretations of TCC <ieng>).
So going by this reasoning, it would have been TCC "ghieng" and "ghêng/ghâng" respectively.
Hmm... Actually that would make sense... If we suppose the former corresponds to xing of Mandarin and the later one is ghêng, which corresponds to heng of Mandarin (and haang of Cantonese)
The thing I'm working on that more closely resembles a Middle Chinese reconstruction uses the following vowels:
æ, ɑ, ə, (ɨ), (include ɛ?), medials: i, u/w, iu
Actually I think I should promote that project instead and maybe give it a name...