Cantonese and Mandarin words have very similar pronounciations.
(I don't need) 我不需要, in Mandarin, sounds like "Wo bu xu yao". In Cantonese, that sounds like "Ngo but sui you", which (if pronounced correctly) is very similar to the Mandarin version. However, Cantonese speakers say "我唔需要" instead of "我不需要"
Mandarin to Cantonese Rules
"K" sounds turn to "H" sounds ([see] "kan" turns to "han", people don't say "han" [看], but they say "tui" [睇]"
"Xi" sounds mostly turn to "H" sounds.
"Hua" sounds mostly turn into "F" sounds.
"Re" sounds usually turn into "Y" sounds.
"W" sounds usually turn into "Mm" sounds.
If you would like some help with Cantonese, you could add me on Skype. My Skype ID is "ShadowMeccAngel"
(I don't need) 我不需要, in Mandarin, sounds like "Wo bu xu yao". In Cantonese, that sounds like "Ngo but sui you", which (if pronounced correctly) is very similar to the Mandarin version. However, Cantonese speakers say "我唔需要" instead of "我不需要"
Mandarin to Cantonese Rules
"K" sounds turn to "H" sounds ([see] "kan" turns to "han", people don't say "han" [看], but they say "tui" [睇]"
"Xi" sounds mostly turn to "H" sounds.
"Hua" sounds mostly turn into "F" sounds.
"Re" sounds usually turn into "Y" sounds.
"W" sounds usually turn into "Mm" sounds.
If you would like some help with Cantonese, you could add me on Skype. My Skype ID is "ShadowMeccAngel"